MÚSICA

Noticias

“Búlgaros de antaño”: la opereta búlgara más querida y más representada

viernes, 17 julio 2026, 20:30

“Búlgaros de antaño”: la opereta búlgara más querida y más representada

FOTO musictheatre.bg

Tamaño de la letra

“Búlgaros de antaño” es la novela corta más popular y leída del gran poeta, escritor, periodista, etnógrafo y activista por la liberación nacional búlgaro Lyuben Karavelov (1834-1879). La historia transcurre en la década de 1850, en la ciudad natal de Karavelov, Koprivshtitsa, y presenta una versión búlgara, en clave de comedia, de la eterna historia de Romeo y Julieta. Al enterarse de la mutua simpatía que sienten sus hijos, Lila y Pavlin, dos acaudalados y respetados ciudadanos de Koprivshtitsa —Hadzhi Gencho y el abuelo Liben— deciden casar a los jóvenes.

Sin embargo, durante las reuniones para organizar la boda, los padres llegan a discutir de tal manera que rompen el compromiso ante todo el pueblo. Tras el escándalo, los Romeo y Julieta búlgaros, unidos por un amor apasionado, se enfrentan con valentía a sus despóticos padres e intentan liberarse de los anticuados y opresivos dogmas patriarcales. Como en toda comedia, el final es feliz: los enamorados se casan con la ayuda del abuelo Liben, y el arrepentido Hadzhi Gencho acaba disfrutando con frecuencia de la hospitalidad de su yerno y de su excelente vino.

La opereta “Búlgaros de antaño”, compuesta expresamente para el Teatro Musical Estatal (hoy Teatro Musical Nacional “Stefan Makedonski”, el único teatro de Sofía que desde hace más de 100 años representa operetas y musicales), se estrenó el 24 de enero de 1959. Su autor, Asen Karastoyanov (1893-1976), fue un compositor y director de orquesta de sólida formación, licenciado por la Escuela Superior de Música de Berlín y especializado en composición y teoría musical en prestigiosas instituciones académicas como la École Normale de París y el Conservatorio de Leipzig.

Asen Karastoyanov (1893-1976)

FOTO sofiaphilharmonic.com

Junto con el libretista —el célebre actor de opereta Costa Rainov—, Karastoyanov dejó su huella en la historia cultural de Bulgaria con la primera opereta búlgara basada en una obra clásica de la literatura nacional. Hasta finales del siglo XX, “Búlgaros de antaño” se consolidó como un clásico indiscutible del repertorio, con un número récord de montajes y representaciones, muy bien valorados también por la crítica extranjera durante las giras por Rusia y Checoslovaquia en la década de 1970. El último estreno de esta, la opereta búlgara más representada y querida, tuvo lugar a principios de marzo de 2026 en el escenario de la Ópera Estatal de Varna.

"Búlgaros de antaño" en el escenario de la Ópera Estatal de Varna

FOTO BTA

La obra literaria original ha sido transformada con gran talento en la adaptación teatral de Kosta Rainov y en la música, de inspiración folclórica y llena de vitalidad, de Asen Karastoyanov. En el centro del conflicto se encuentran los equivalentes búlgaros de los Montesco y los Capuleto, personajes pintorescos, de fuerte personalidad y tan autoritarios como sus célebres predecesores. En torno a sus interminables disputas se entrelazan los destinos de dos parejas de enamorados: sus hijos, Pavlin y Lila, y los jornaleros Iván y Yanka.

El objetivo del libretista es mantenerse lo más fiel posible al original, pero, para responder a las exigencias dramáticas del género y reforzar la trama cómica, introduce algunos cambios en la acción, añade diálogos y textos poéticos de su propia autoría, así como personajes secundarios de carácter cómico, entre los que destaca Yanka, la criada de HadzhiGencho. Ingeniosa y ágil, esta pícara se convierte en un personaje central, y sus duetos con Iván figuran entre los pasajes más emblemáticos de la opereta.

Los méritos musicales y dramáticos de “Búlgaros de antaño” superan con creces las exigencias sociales del género a finales de la década de 1950. El gran impacto escénico de la obra la ha convertido en un clásico del repertorio nacional, que ofrece a cada nueva generación de directores e intérpretes la posibilidad de crear nuevas lecturas escénicas.

Autora: Tsvetana Toncheva
Traducción al español: Zoraida de Radev