От деня

Рубрика

Италиански хитове са коледни песни в Исландия

сряда, 24 декември 2025, 19:04

Хелги Бьорнсон и Дзукеро

Хелги Бьорнсон и Дзукеро

СНИМКА: Инстаграм

Размер на шрифта

В Исландия, по време на коледните празници се пеят италиански песни. Това са над 20 кавъра на оригинални италиански поп хитове на Албано и Ромина, Ricchi e poveri, Раф, Дзукеро и  други. Открива го случайно италианския писател  Леонардо Пичоне, който живее в Исландия  вече близо 10 години. Пред италианското електронно издание Il Post, той споделя, че един ден както слушал радио, чул песен на исландски, която му се сторила много позната.  След като я изслушал няколко пъти, осъзнал , че това е исландска версия на "Gente di mare" от 1987г.,   в изпълнение на Раф и Умберто Тоци.  Пичоне  открил и  заглавието  на исландската версия  "Komdu um jólin"("Ела на Коледа"), композирана през 2004 г. от исландския певец Гунар Олафсон.


Изненадан от откритието си, Пичоне започнал да проучва нещата чрез своите контакти в Исландия и така разбрал за местни  версии на италиански песни  в повечето случаи  свързани с Коледа. Събрал ги в свой плейлист със съответните италиански оригинали. Сред тях са "Svona eru jólin" (Така е Коледа"), исландски вариант  на "Quanto ti amo" на групата Collage от 1984, в изпълнение на Бьоргвин Халдорсон и Ейолфур Кристянсон.


"Най-странното е, че не всички местни знаят истината: много от тях смятат тези песни за традиционни исландски коледни песни“, казва Пичоне. В Исландия музикантите започват да превеждат италиански песни на групи и певци още през осемдесетте години на 20-и век, като ги преосмисляли.   Предполага се, че в някакъв момент, поради  някаква причина, някой трябва да е почувствал, че тези песни съдържат нещо дълбоко и интимно коледно. Според проучванията на Пичоне, за малко повече от четиресет години, в Исландия тези песни са се превърнали в "неразделна част от празничната традиция“ дотакава степен, че Morgunblaðið - един от най-четените исландски вестници, ги описва като „незаменима част от коледните празненства".


Една от тях е също "Fyrir jól" ("За Коледа"), кавър на "Voulez vous danser" на Ricchi e Poveri в изпълнение на Бьоргвин Халдорсон.


Предполага се, че исландците знаят толкова много италиански песни заради страстта им към музикалния конкурс „Евровизия“,  много популярен и ценен в скандинавските страни. Фестивалът „Санремо“ също е доста добре познат в тази страна. Особено важна година за разпространението на италианските песни в Исландия е била  1987 г. Тогава излиза албума с Коледни песни „Jólagestir“ (Коледни гости), издаден от певеца Бьоргвин Халдорсон, известен още с артистичния си псевдоним Бо Хол. Албумът включва  коледни адаптации на италиански песни, сред които "Serenata" на Тото Кутуньо в "Allt í einu", т.е. "Изведнъж“ в изпълнение на Бьоргвин Халдорсон, както и "Ci sarà" на Ал Бано и Ромина в "Þú og ég", т.е. "Аз и ти на Коледа", която изпълнява и музиканта хеви метъл Ейрикур Хауксон.


Най-популярната коледна песен в Исландия обаче е Cosi celeste (Така небесно) на Дзукеро. Със заглавие 'Ef ég nenni' (Ако си направя труда), я изпълнява Хелги Бьорнсон. През 2014-а година, жури определя тази песен  за "най-хубава коледна песен за  всички времена" в Исландия. Дзукеро научи случайно за това и написа в социалните мрежи, че е много щастлив. Così celeste  е сингъл на Дзукеро  включен в албумът му Spirito Divino, излязъл през 1995г. Още същата година Хелги Бьорнсон я превръща в 'Ef ég nenni'. В нея исландецът пее за камъка на желанията скъпоценен като перли или за не много скъп подарък за Коледа, който да изпрати на своята Любов, което да е нещо хубаво и добро дори при празни джобове. А "Così Celeste" на Дзукеро е песен, която говори за вяра и духовност, интерпретирана като дълбока и всепоглъщаща любов, една нова светлина ("друго слънце") за душата с емоционално прераждане даващо сила  да вярваш и да вървиш напред. Има нещо много актуално и в смисъла на Cosi celeste и  на 'Ef ég nenni'. По идея на Дзукеро, двамата с Хелги Бьорнсон се събраха и направиха специално дуетно изпълнение. Музикалният съпровод е на Дзукеро с акустична китара. Изпята на италиански и исландски вдъхновява и  обединява надеждата в сърцата на хората, в любовта като свещена сила, която разпалва сетивата, дава светлина и смисъл на живота. С пожелание за щастливи коледни празници: Дзукеро и Хелги Бьорнсон с Così celeste - 'Ef ég nenni'!