Култура Книги

Новина

В памет на преводачката Благовеста Лингорска

четвъртък, 12 март 2026, 16:43

Преводачката Благовеста Лингорска

Преводачката Благовеста Лингорска

СНИМКА: @Sonm.Publishing

Размер на шрифта

Благовеста Лингорска (1938-2026) беше известна с велността си към творчеството на Ришард Капушчински, майстора на полския литературен репортаж. Тя положи усилия и постоянство в представянето му пред българската публика, започвайки още от 80-те години на миналия век. Ето и думите на признателност, които четем на страницата във фейсбук на Полския институт в София: "Изтъкната преводачка на полска литература, всеотдаен преподавател по полски език в Софийския университет, лектор в Краков и във Варшава, човек с рядка култура, дух и отдаденост към словото. Името ѝ е неразривно свързано с българските издания на Ришард Капушчински и Януш Корчак. С вдъхновение, прецизност и дълбоко уважение към оригинала тя създаде преводи, които ще останат за поколенията като образец за майсторство, езикова чувствителност и красив, чист български език. Неслучайно тя е беше сред лауреатите на полската преводаческа награда "Ришард Капушчински" за принос към превода и популяризирането на творчеството на "репортера на века". За нея преводът беше повече от професия. "Преводът за мен е своеобразна съдба, кауза" – казваше тя. И действително го живееше така: с всеотдайност, с чувство за отговорност към думите и към хората, които ще ги прочетат."

Както пише и издателката на нейните преводи Тодорка Минева, "Блага беше от онези редки хора, чиято кротка умиротвореност сякаш извираше от съзерцанието на по-висши истини. Беше благородна и щедра, винаги готова да помогне, да утеши, да облекчи чуждата болка".

Светла ѝ памет!

По публикацията работи: Росица Михова

Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!