Култура Кино

Новина

Литературата и киното: една история, два различни езика

неделя, 7 юни 2026, 11:54

Благой Иванов и Юлия Владимирова

Благой Иванов и Юлия Владимирова

СНИМКА: БНР

Размер на шрифта

Благой Иванов гостува в "Киното отвъд екрана" с Юлия Владимирова в разговор за великите екранизации, свободата на режисьора и живота на литературата на големия екран.

Коя е най-добрата екранизация в историята на киното? Въпросът изглежда лесен, но всъщност няма еднозначен отговор. Защото добрата екранизация не винаги е най-верният прочит на една книга, а понякога най-големите филмови шедьоври се раждат именно когато режисьорът си позволи да се отдалечи от литературния оригинал.

Разговорът преминава през някои от най-значимите срещи между литературата и киното – от "Властелинът на пръстените" и "Полет над кукувиче гнездо" до "Портокал с часовников механизъм" и "Сталкер". Но акцентът не е върху класации и списъци, а върху въпроса защо едни книги продължават живота си успешно на екрана, а други сякаш отказват да бъдат преведени на езика на киното.

Особено любопитен пример е "Сиянието". Романът на Стивън Кинг и филмът на Стенли Кубрик често са противопоставяни именно защото режисьорът създава собствена интерпретация, различна от литературния първоизточник. И ако като екранизация филмът продължава да поражда спорове, като самостоятелно кинопроизведение той отдавна е признат за един от големите шедьоври на световното кино.

В разговора става дума още за това как киното и литературата не са съперници, а различни художествени езици. Едното работи със словото и въображението на читателя, другото – с образа, монтажа, музиката и времето. Именно затова най-силните екранизации не илюстрират книгата, а разговарят с нея.

Целия разговор на Юлия Владимирова с Благой Иванов в "Киното отвъд екрана" може да чуете в звуковия файл.

По публикацията работи: Росица Михова

Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!