Личности

Новина

Д-р Мая Падешка - мисията да въведеш италианците в българския език и култура

Хората в Италия имат потребност и искат да опознаят България, казва тя

неделя, 2 март 2025, 07:05

Д-р Мая Падешка - мисията да въведеш италианците в българския език и култура

СНИМКА: FB/maya.padeshka

Размер на шрифта

Д-р Мая Падешка е един от университетските преподаватели, работещи извън пределите на България и посветили живота си на каузата да разпространяват българската култура и език. Тези, за които дори носталгията е стимул да следват с още по-голям ентусиазъм своята мисия. Д-р Падешка е съавтор на редица учебници за прогимназиалния и гимназиалния етап на обучение, но преди 6 години печели конкурс към Министерството на образованието и науката (МОН) и заминава за Италия, където и до днес е лектор по български език в неаполския университет "Ориентале", а едновременно с това е директор и учител в българското училище в Рим "Асен и Илия Пейкови".
За решението си да продължи професионалния си път зад граница пред "Литературен вестник" споделя: "Беше обмислено и желано решение. Път към нови професионални територии. Намирам тази работа за вдъхновяваща, мисионерска, възрожденска по някакъв начин, и сега това усещане не ме напуска". И независимо че Неапол се оказва "нелесен град за живеене, хаотичен, с много туристи и с местен диалект, който е неразбираем", много скоро, благодарение на нея, университетът се превръща в седалище на международна научна конференция, посветена на славянските литератури. Малко след това по програма "Неразказаните истории на българите" е издаден атлас "Кирил и Методий" с текстове на ученици от български училища в Италия, заснет е документален филм за художничката Дора Николаева Битау, а българчетата от училище "Асен и Илия Пейкови" превеждат и публикуват стиховете на Петя Дубарова.

СНИМКА: Министерство на образованието и науката

По идея на основателката на училището Венета Ненкова възпитаниците на Мая Падешка от Рим, съвместно със студенти от НАТФИЗ "Кръстьо Сарафов" заснемат филма "Усещане за принадлежност", който ще участва в тазгодишното издание на София филм фест. През  2024 г. д-р Падешка организира изследване и анализ на тема: "България в италианските и във ватиканските архиви", в което нейните студенти взимат дейно участие.
"Мога да кажа, че успях да науча много за мотивацията и психологията на италианския студент, който желае да изучава български език и литература" – споделя д-р Падешка и допълва:

СНИМКА: Facebook / Мая Падешка

"Нашите студенти са основно италианци. За тези 6 години имам само две студентки, които са с български корени, а доколкото знам така е и в другите лекторати в Италия – в Орли, във Венеция и в Рим. През последните години, благодарение на новите програми на МОН, с моите студенти работихме усилено по различни проекти и разбрах, че това е нещо, в което наистина има смисъл. Италианците имат потребност, искат да опознаят България и го правят с голямо удоволствие и интерес."
Когато пристига в Италия обаче повечето от младите италианци не знаят почти нищо за България и културата ни, а "когато един човек не познава една странаи нейната история, той си изгражда стереотипи, които не винаги са позитивни – казва д-р Падешка и допълва: – Но когато дойдат тук, в България, на езиковите летни школи към университетите, те наистина я харесват и я заобичват."

СНИМКА: pixabay

"Имам студенти, които до такава степен са влюбени във Велико Търново, че искат всяка година да идват тук. България и Италия не са близки само в географски смисъл, може би има и нещо друго, защото италианците наистина се влюбват в страната ни и искат да задълбочат познанията си за нея. Една част от тях се насочват към литературата ни, други – към политическите науки, балканските въпроси, диалектите, а работата ни като преподаватели е да им отворим пътечките към нашата култура и професионалното им развитие, което може и да завърши в България. Хубаво е, че има добри национални програми, които позволяват това да се случи. А в България вече има и доста голяма италианска общност, има и добър научен работен пазар за тези от тях, които говорят български език."
За разликите в начина си на преподаване в университета и в българското училище в Рим д-р Падешка споделя, че за студентите използва филологически методи и четенето на съвременна българска литература, докато в българското училище децата имат нужда от допълнителна подкрепа, за да осъзнаят своя произход, който в повечето случаи е смесен:
"Това преплитане на тези две култури е много интересно, и затова заедно с Венета Ненкова работим усилено по проекти, които свързват двете националности. Търсим българските места на памет в Италия и италианските – в България, защото децата прекрасно сменят двата езика, когато им се налага, но по-важното е да бъдат мостове между двете култури. Те са такова нещо и това е тяхното голямо богатство и предимство."

СНИМКА: Facebook / Мая Падешка

Независимо от неуморната работа, посветена на възрожденските принципи, д-р Мая Падешка споделя, че за нея носталгията не е непозната, но разкрива и собствения си метод за преодоляването ѝ, който отново е по възрожденски: "Когато България започне да ми липсва, веднага организирам конференция или друго събитие, за да се срещнем с колеги и да пренесем българската литература в Италия. Каним наши съвременни писатели, като Георги Господинов, който наскоро беше наш гост, а също така и български автори на детска и младежка литература. Това е най- добрият начин да се преодолява носталгия в чужбина. По този начин България идва при мен!"
Снимки: МОН, БТА , FB/Катедра Български език като чужд, FB/Мая Падешка, Pixabay

По публикацията работи: БНР екип

Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!