Общество

Новость

Объявлены победители конкурса чтения на болгарском языке «Аз Буки Веди»

понедельник, 29 июня 2026, 14:22

Короны Царя и Царицы букв

Короны Царя и Царицы букв

ФОТО БНР

Размер шрифта

Николас Хулала из Болгарской средней школы имени Христо Ботева в Братиславе и Леа Тодорова из Болгарской воскресной школы им. Кирилла и Мефодия в Париже стали новыми Царем и Царицей букв. Награды были вручены по итогам конкурсного отбора в рамках юбилейного Х Международного конкурса чтения на болгарском языке «Аз Буки Веди» для учеников первого и второго классов за рубежом.

Организатором выступила Болгарская воскресная школа им. Кирилла и Мефодия в Париже, а мероприятие было проведено при финансовой поддержке Министерства образования и науки, в сотрудничестве с Исполнительным агентством по делам болгар за рубежом и при медийном партнерстве Болгарского национального радио.

«Хранителями букв», как с любовью называют участников конкурса «Аз Буки Веди», в этом году стали представители 27 болгарских школ за рубежом – из Бельгии, Великобритании, Германии, Ирландии, Нидерландов, Словакии, Украины и Франции.

Новые Царь и Царица букв, определенные жюри под председательством проф. Живки Колевой-Златевой, были «коронованы» Миленой Димитровой, секретарем президента по культуре, образованию и связям с болгарами за рубежом. Она также вручила серебряные короны «Повелителям букв» – Филипу Нистею и Виктору Стоянову.

Милена Димитрова также зачитала поздравительное обращение президента Илияны Йотовой, в котором говорится:

«Особенно символично, что юбилейное мероприятие проходит в Болгарской школе им. Кирилла и Мефодия в Париже, которая отмечает свою двадцатую годовщину. Это повод выразить заслуженную признательность всем учителям, родителям и общественным деятелям, которые с самоотверженностью и преданностью сохраняют болгарский язык, культуру и традиции среди наших соотечественников за рубежом».

Министр образования проф. д-р Георги Вылчев вручил награды самым юным участникам в своих категориях – Александре Кохчиевой и Мине Шустер.

В интервью «Радио Болгария» министр Вылчев подчеркнул роль родителей в поддержании интереса к болгарской культуре у своих детей. Он также отметил, что Министерство образования и науки продолжит поддерживать болгарские воскресные школы за рубежом, а также возьмет на себя задачу адаптации учебников для них в соответствии с уровнем владения болгарским языком и условиями жизни в иноязычной среде.

Министр Георги Вылчев вручает награду

ФОТО БНР

«В мире нет такой образовательной системы, которая могла бы решить все проблемы без поддержки семьи. В этих школах мы видим замечательные успехи детей, но если семьи не будут их поддерживать, что бы им ни предлагали, какие бы учебные пособия и материалы мы им ни предоставляли, результаты будут другими. Именно благодаря преданности и поддержке семей дети действительно творят чудеса. И я рад, что сегодня был среди учеников болгарских школ, потому что слышать болгарскую речь в самом сердце Парижа, слышать, как дети уже освоили буквы и улавливают ритм болгарского языка, это прекрасно», – заявил министр Вылчев.

Исполнительный директор Исполнительного агентства по делам болгар за рубежом Райна Манджукова, вручавшая поощрительные призы в конкурсе «Аз Буки Веди» – «Хранители букв», подчеркнула роль учителей болгарских воскресных школ в сохранении нашей родовой и национальной памяти.

Райна Манджукова

ФОТО БНР

«Деятельность болгарских воскресных школ давно вышла за рамки чистого образования, – заявила Райна Манджукова в интервью «Радио Болгария». – В значительной степени это заслуга Агентства по делам болгар за рубежом – прежде всего, потому что оно их объединило, а затем и благодаря поддержке, которую мы оказываем с тех пор, как консолидация болгарских школ за рубежом стала реальностью. Таких инициатив, объединяющих болгарские школы из разных городов, уже не одна и не две. И каждая из них чрезвычайно ценна. Каждая из них – плод воображения и идеи учителя, в данном случае – директора болгарской школы в Кёльне Росицы Байрактарски».

Депутат Елисавета Белобрадова, которая также является заместителем председателя Комиссии по политике в отношении болгар за рубежом и главой Постоянной делегации Народного собрания при Парламентской ассамблее франкофонии, была в числе официальных гостей международного конкурса чтения «Аз Буки Веди». Она вручила две специальные награды ученикам болгарской школы им. Рана Босилека в Брюсселе.

Елисавета Белобрадова поблагодарила всех родителей, детей и учителей, которые в выходные дни, вместо того чтобы отдыхать, ходят в школу.

Елисавета Белобрадова и дети, удостоенные награды

ФОТО БНР

Специальные награды также были вручены Болгарским национальным радио.

«Для Болгарского национального радио большая честь быть частью этой инициативы, потому что миссия общественного СМИ заключается не только в информировании, но и в сохранении болгарского языка, культуры и духовности. В этом смысле все присутствующие сегодня доказали, что болгарский язык – это не просто средство общения. Это память и чувство принадлежности, мост, соединяющий поколения, независимо от того, на каком расстоянии мы находимся друг от друга. Кроме того, мы должны поздравить организаторов, учителей и родителей, потому что именно благодаря их самоотверженности болгарский язык продолжает жить вдали от Болгарии не только как память, но и как часть повседневной жизни», — подчеркнул Димитр Абрашев из Совета управляющих БНР.

Димитринка Никлина, директор Болгарской школы Святых Кирилла и Мефодия в Дортмунде, Германия, приняла статуэтку за право проведения следующего – ХІ Международного конкурса чтения на болгарском языке «Аз Буки Веди» для учеников первого и второго классов болгарских школ за рубежом, а Болгарская воскресная школа Святых Кирилла и Мефодия в Регенсбурге по результатам жеребьевки была выбрана местом проведения ХІІ конкурса в 2028 году.

Конкурс завершился групповой фотографией и болгарским хоро в исполнении танцоров ансамбля «Зора» из Парижа.

Имена всех победителей Х Международного конкурса чтения на болгарском языке «Аз Буки Веди» для учеников первого и второго классов болгарских школ за рубежом можно посмотреть ЗДЕСЬ.  


Перевод: Мария Атанасова