Златна Костова е журналист, когото повечето познават като преводач - достатъчно е да кажете "дубрютру", за да се разбере словотворчеството ѝ, в случая в култовия сериал на ВВС "Ало, ало":
"Както винаги предизвикателствата пред журналиста и преводача стават все по-големи заради навлизането на ИИ. Но преводачите на художествени произведения не са застрашени, ИИ не може да стигне ползването на идиоматиката, емоцията и личния прочит на преводача.
До ден-днешен не смятам себе си за журналист въпреки журналистическата си работа - нямам необходимото образование. Образованието не е всичко, трябва и призвание. Предаванията ми в "Свободна Европа" бяха особена тръпка, бяха наградени за "Най-нестандартно медийно присъствие". През студиото ми са минали над 1000 хора на изкуството. Талантът е да имаш нюх, да бъдеш много добре подготвен, да знаеш как да зададеш въпроса.
Националното радио е развъдник на професионалисти. Институция, която няма да излъже своята аудитория. Човек избира с кого да се среща и да контактува. Всичко, за което си помисля, го мисля с обич."
Какво предстои тази година в професионално отношение на Златна и как се поддържа интереса към творчеството на нейния съпруг, напусналия ни Людмил Тодоров - в звуковия файл.