Вести
Шпанско издање романа „Баштован и смрт“ награђено за најбољи превод
петак 20 март 2026 13:06
петак, 20 март 2026, 13:06
ФОТОГРАФИЈА CEGAL via Impedimenta
Величина фонта
Шпанско издање романа „Баштован и смрт“ у преводу Марије Вутове добитник је награде за најбољи превод за 2025. годину. Вест о томе на свом Фејсбук налогу објавио је аутор романа Георги Господинов.
„Драго ми је јер је њен први превод књижевног текста на шпански језик био превод романа „Физика туге“. А „Баштован и смрт“ у њеном преводу је освојио награду за 2025. г,“ написао је Господинов на друштвеној мрежи.
Ово је заиста велико признање и још једна отворена врата за бугарске ауторе, додао је писац.
Прошле недеље је шпанско издање АВС описало Георгија Господинова „као једног од највећих европских аутора последњих година.“
Уредио: Иво Иванов
Превела: Ајтјан Делихјусеинова
Објавио/ла/ли: Ајтјан Делихјусеинова