Българската песничка "Зимна приказка" - част от учебниците по музика в Япония

Има ли Дядо Коледа в Страната на изгряващото слънце, разказва японското музикално семейство Уджие, което от няколко години живее в Стара Загора

вторник, 24 декември 2024, 07:35

Българската песничка "Зимна приказка" -  част от учебниците по музика в Япония

Размер на шрифта

Едва ли има българско дете, което да не е чувало песничката "Зимна приказка",  по -известна като "Над смълчаните полета". И едва ли има японско дете, което също да не е учило песничката - защото тя е в учебниците по музика за трети клас в Страната на изгряващото слънце.  На тази любопитна подробност се натъкна наш екип по време на разговор с музикалното семейство Уджие, което от няколко години живее в Стара Загора.
Той се казва Атцуфуми Уджие, но всички го наричат Атсу. Тя е Сачи Уджие.  Запознават се в Япония, а музиката е тази, която ги изпраща в различни точки на света. И в крайна сметка, пак тя и любовта ги събират в Стара Загора. Атсу пристига тук преди четири години. Свири на ударни инструменти, работи в Държавната опера. Година по-късно в България идва и Сачи. Вече като съпруга на Атсу, а бракът им бил сключен по пощата.  От миналата година двучленното семейство е вече тричленно – Атсу и Сачи се радват на почти двегодишния Токи, който в момента на нашата среща  си играе с макети на колички.
" Говори вече и български. Когато го питаме "какво е това" на японски, ни отговаря на български - "кола", а като зададем въпроса на български, отговаря пак така "кола" ", с  усмивка разказват татко Атсу и мама Сачи. 
Срещата ни с музикалното семейство Уджие е в най-хубавото време на годината, дни преди Рождество. "Япония не е християнска държава, но и там се празнува Коледа, само че по-различно от начина, по който се прави това в България", разказва Атсу. 
"Там тези дни са работни, затова и семействата не могат да се събират заедно. Като малък имахме елха, малка, но имахме. Винаги пишех писмо до Дядо Коледа и получавах онова, за което му бях писал. Много исках да се срещнем, когато бях малък, ама това така и не се случи", с усмивка разказва Атсу. 
Въпреки че срещата между Добрия Старец и Атсу така и не се състояла, музикантът знае как изглежда Дядо Коледа - също както и у нас - "с червена шапка и с червен костюм". 
Тук в България и в Стара Загора тази година Атсу, Сачи, и почти 2- годишният Токи ще са заедно на Коледа, защото миналата година по същото време Атсу бил на турне в Нидерландия.
За празничното настроение в дома на музикалното семейство голяма заслуга ще има и музиката. Тя, всъщност, ще направи връзка между България и дома – с  песничката "Зимна приказка", за която и Сачи, и Атсу били убедени, че е японска, защото я учили като малки в училище. Разбрали, че не е така, едва когато заживели в Стара Загора. В града на Липите по празниците Сачи ще я изпее на български и на японски език
Текстът на "Зимна приказка" е на писателя и поет, роден в Плевен, Димитър Спасов. Той е и създателят на оригиналния текст на "Аз съм Сънчо". Музиката на "Зимна приказка" е на  основателя и диригента на Детския радиохор към БНР Христо Недялков.  Той е автор на музиката на над 400 детски песни, популярни и познати не само у нас, но и по света.

По публикацията работи: БНР екип

Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!