По повод 80 години читалище "Фар" и 20 години издателство "Знаци":

Представят "Магически същества от украинския мит" в превод на Лидия Ничипорук

Събитието е част от програмата "Любовта на преводача"

четвъртък, 19 февруари 2026, 12:00

Представят "Магически същества от украинския мит" в превод на Лидия Ничипорук

СНИМКА: БНР Бургас

Размер на шрифта

Бургаското читалище "Фар" отбелязва 80-години от своето основаване, а издателска къща „Знаци“ навършва 20 години. Двете културни институции обединяват отбелязването на своите кръгли годишнини с обща програма под надслов „Любовта на преводача“, в която поставят на фокус тази изключително важна творческа работа, която прави възможна световната литература.

Първото събитие, с което започва програмата, е представяне на книгата на Дара Корней "Магически същества от украинския мит". На български език я превежда Лидия Ничипорук, която от 10 години живее в Бургас. Премиерата е на 24 февруари от 17.30 часа в Морското казино.

Книгата илиза под щемпела на издателство "Знаци", чийто собственик Румяна Емануилиду кани Ничипорук за превода. Подзаглавието е "Духовете на природата", запазени са оригиналните илюстрации. 

 Дара Корней живее в Лвов, има над 20 книги. В началото на творчеството й стои едно предизивкателство. Дъщеря й се увличала по вампирския свят на Стефани Майер, в диалог по темата тя отправя предизвикателство към майка си-щом смята, че може да създаде по интересен автентичен свят, да го направи. Корней се обръща към корените на украинския фолклор, разказва Лиди Ничипорук:

Книгата е магическо пътешествие през света на духовете, древните вярвания и митовете, разказ, който не може да бъде пречетен без въображението ви да оживее. Дара Корней умело съчетава фолклорните образи на природните духове с живописни описания на гори, поля, реки и сезонни промени. Книгата работи на две нива-енциклопедично-мистично, срещаме духове и същества от праукраинската митология, чийто образи и роля в бита някога са бии живи. Авторката черпи както от научни издания, така и от народни приказки, легенди, обичаи, което й позволява да възстанови богат фолклорен пласт. Второто направление е художественото. Корней не само описва духовете, но им придава характер,език и атмосфера. Така се получава разказ, който диша с природата и културната памет. Стилът на писане е поетичен, богат на образи и метафори, което прави текстът достъпен и за малки, и за големи читатели с интерес към митология, етнография и духовния свят преди християнизацията.  

Общият славянски корен и исторически път, разбирането за природата ще направят книгата близка и интересна и за българския читател, смята преводачът. Самата Дара Корний посочва:

Миналото, настоящето и бъдещето не са отделни времеви измерения; те са взаимно проникващи се и са преплетени. Защото миналото не е просто пласт от историята, то все още живее във всеки от нас на нивото на генетичната памет, майчината приспивна песен, бабината бродирана кърпа, дядовата приказка за флейтата от бъз. И така, на добър час по пътя на познанието!

Датата на премиерата 24 февруари е избрана и заради годишнинта от началото на войната в Украйна, уточнява Лидия Ничипорук. На събитието тя ще свири на интересен старинен инструмент-бандура. Бандурата се появява през XVI-XVII век, усъвършенствана е, днес има концертна академична бандура, струните са между 50 и 65. Традиционният инструмент ще участва и в представянето на Украйна на Евровизия тази година. 

 Повече чуйте в звуковия файл.


СНИМКА: личен архив

СНИМКА: издателство "Знаци"

По публикацията работи: Петя Янакиева - БНР Бургас

Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!