90 años Radio Bulgaria

Aleko Diankov: el periodista que contaba la historia de Bulgaria en alemán

sábado, 4 abril 2026, 15:10

Aleko Diankov

Aleko Diankov

FOTO facebook.com/aleko.djankov

Tamaño de la letra


A lo largo de los años, Radio Bulgaria ha sido el hogar de muchos periodistas que han dado a conocer nuestro hermoso país al mundo. Entre ellos se encuentra Aleko Diankov, una de las voces de la redacción alemana del programa multilingüe de la Radio Nacional de Bulgaria. Entre 1993 y 2003 formó parte del equipo que informaba a diario sobre Bulgaria a la audiencia germanoparlante.

Su camino en la radio comenzó casi por casualidad. A principios de 1993, Diankov regresó por un breve período a Sofía desde Alemania, donde había vivido durante muchos años. Fue entonces cuando se enteró de una convocatoria para cubrir una vacante en el equipo de la redacción alemana de Radio Bulgaria.

"En febrero de 1993 vivía en Alemania. Volví a Sofía por unos días y mi futura esposa me dijo: "¿Sabes? En la radio hay un concurso para la redacción alemana. ¿Por qué no lo intentas?" Fui, presenté mi solicitud, participé en el concurso junto con otras 40 personas y así empezó todo".

El concurso era muy reñido: decenas de candidatos competían por unas pocas plazas. A pesar de la fuerte competencia, Aleko Diankov fue uno de los seleccionados y comenzó a trabajar el 1 de abril de 1993. Aunque tenía cierta experiencia gracias a unas prácticas en la redacción alemana de "Deutsche Welle", sus primeros días en la Radio Nacional de Bulgaria estuvieron acompañados de un nerviosismo natural. Sin embargo, este desapareció rápidamente gracias al buen ambiente que reinaba en la redacción. En sus propias palabras, la redacción alemana era un equipo pequeño, pero muy unido.


La redacción alemana de Radio Bulgaria a finales de los años 90 (de izquierda a derecha): Zhorzheta Yaneva, Rositsa Radulova, Vladimir Daskalov, Vladimir Vladimirov, Vesela Vladkova, Alexandar Alexandrov, Aleko Diankov y Vera Dobreva

FOTO Radio Bulgaria, Redacción Alemana

"Por muy manido que suene, éramos como una gran familia. Éramos diez personas en la redacción y todos nos llevábamos bien: no había envidias ni luchas por el poder o por el tiempo de emisión. Cada uno tenía sus secciones y el trabajo discurría con mucha tranquilidad".
Antoaneta Raoslavova:


Su formación en Historia también determinó parte de sus intereses periodísticos. Se hizo cargo de la sección "Calendario histórico", que presentaba acontecimientos importantes de la historia búlgara a los oyentes de habla alemana. También trabajó en el programa "Buzón", en el que se respondían las preguntas de los oyentes, así como en materiales relacionados con la ecología, un tema que a principios de los años 90 empezaba a llamar la atención en Bulgaria.

El interés de Aleko por las lenguas y la literatura tiene raíces familiares. Su padre es el famoso periodista, ensayista y traductor Krastan Diankov, quien tradujo al búlgaro obras de John Steinbeck, Erskine Caldwell y John Cheever. No obstante, Aleko Diankov optó por seguir otro camino: trabajar con el alemán, idioma que aprendió durante sus años en Alemania.

Krastan Diankov (10 de noviembre de 1933 – 5 de marzo de 1999)

FOTO facebook.com/aleko.djankov

Para él, trabajar en Radio Bulgaria tenía un significado más profundo: la oportunidad de presentar Bulgaria ante personas que a menudo sabían poco o nada de este país. "Mientras vivía en Alemania, la gente sabía muy poco sobre Bulgaria. A menudo incluso la confundían con otros países. Por eso, cuando empecé a trabajar en la radio, lo acepté como la continuación de una misión: contar la historia, la cultura y la sociedad búlgaras a los oyentes de habla alemana", explica Diankov.


A lo largo de su carrera en la radio, ha vivido numerosos momentos periodísticos memorables:

"Nunca olvidaré la entrevista con el entonces ministro de Asuntos Exteriores de Alemania, Klaus Kinkel. Fue en el aeropuerto, justo antes de que subiera al avión. Con la ayuda del servicio de prensa, conseguí una entrevista exclusiva de dos minutos y, después, un comentario de Nadezhda Mihaylova (hoy en día vuelve a ser ministra de Asuntos Exteriores en el Gobierno interino, nota del editor)."

Fotografía del año 2000. De izquierda a derecha: Vera Dobreva, Albena Kostova, Zhorzheta Yaneva, Vesela Vladkova, Rositsa Radulova, Aleksandar Aleksandrov, Vladimir Vladimirov (con el gatito), Petar Georgiev, Vladimir Daskalov y, en primera fila, Aleko Diankov

FOTO Radio Bulgaria, Redacción Alemana

Tras diez años de trabajo en Radio Bulgaria, Aleko Diankov abandonó la redacción, una decisión que califica como el momento más difícil de su trayectoria profesional. Hoy trabaja en una cadena de televisión especializada en temas relacionados con la agricultura, donde se encarga de las noticias internacionales. Además, se dedica activamente a la traducción de libros del alemán al búlgaro.


Fotografía del 16 de febrero de 2026. De izquierda a derecha: Mihail Dimitrov, Vladimir Vladimirov, Lyubomir Kolarov, Radoslav Dikov, Vladimir Daskalov, Petya Tsonkova, Alexander Alexandrov, Aleko Dyankov, Tanya Harizanova y, en primera fila, Rositsa Radulova, Nevin Milyasheva y Zhorzheta Yaneva

FOTO Radio Bulgaria, Redacción Alemana

A pesar de sus nuevos compromisos profesionales, la radio sigue siendo una parte importante de su vida: "Echo de menos la radio cada día, porque es un medio muy dinámico. Para mí, la Radio Nacional de Bulgaria sigue siendo un referente de calidad y de confianza para los oyentes. Personalmente, la prefiero ante cualquier otra emisora", comenta Diankov.


Cuando tiene que resumir los diez años que pasó en Radio Bulgaria, sus palabras son breves, pero lo dicen todo: "¡La amo!"


Vean también:

Versión al español de Borislav Todorov